نامه ای از هانری میلر : دفاع از آزادی مطالعه !


مترجم : حکیم رابط، خسرو؛

(‎8 صفحه – از 17 تا 24 )


خلاصه ماشینی: “ازیسکو بخاطر ترجمه احمقانه کتاب من و از سوی دیگر بخاطر ماهیت و تعداد اعمال خلافی که در آنجا ذکر شده بود-اما اگر زندگی‍ را همانگونه که واقعا هست قبول کنیم و مردانی که قانون را میسازند و اجرا میکنند بهمان صورت که هستند بپذیریم من نیز این حکم را همانقدر منصفانه و شرافتمندانه دانستم که برهان اقلیدس را. اغلب گفته میشود:هنگامیکه او میتواند از مطالب بسیار زیاد دیگر بحث کند چه اجباری است که صحنه‌هائی چنین پریشان‌کننده و جدال‌انگیز درباره مسائل جنسی عرضه بدارد؟برای جواب صحیح باین سؤال آدم مجبور خواهد بود که به شکم مادر بازگردد-خواه با کمک و خواه بدون کمک و راهمائی یک عالم تجزیه و تحلیل. یا علت اضطراب آشکار ساختن اینگونه رفتارها است از طریق نوشته؟آیا مردم امروز و این عصر حقیقتا رفتاری «فاسد»دارند یا یان اعمال محصول و تراوش یک مغز«بیمار»است؟(آیا میتوان برای اینکه فقط چند نفری را بعنوان«مغزهای معیوب»نام برد به نویسندگانی همچون پتر و نیوس،رابلا، روسو وسید رجوع کرد؟)مطمئنا بعضی از شما باید دوستان و همسایگانی-البته معتبر- داشته باشید که رفتاری چنین قابل بحث و یا حتی بدتر داشته باشند. بگذارید یکبار دیگر بگویم که این دادگاههای اسلو و قوانین و قواعد نروژ نیست که مورد اعتراض شدید من است بلکه همه‌جا در سرتاسر جهان متمدن این لال‌بازی مضهک و بیمزه‌گ

مطالب مرتبط

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

*

code