نقدی بر ترجمه فارسی لویاتان از دیدگاه مفاهیم حقوقی


نویسنده : سلطانی، سیدناصر؛

(‎24 صفحه – از 223 تا 246 )

چکیده:
بسياري از متون بنيادگذار انديشه سياسي جديد پر از الفاظ و مفاهيم حقوقي هستند. زبان حقوق يكي از مهم ترين ابزارها و بستر بحث درباره انديشه سياسي بوده است. بنابراين در انتقال و ترجمه اين آثار بايد به معنا و محتواي حقوقي الفاظ و مفاهيم توجه كرد و حدود و ثغور و مفهوم و منطوق آن را شناخت. تنها در چنين شرايطي است كه مي توان به ترجمه اين آثار اعتماد كرد و به آن ارجاع داد. شايسته است ترجمه اين دسته از آثار از منظر معناي حقوقي الفاظ هم بازبيني و بررسي شوند. در اين مقاله براي اثبات اين ادعا عبارات و الفاظ حقوقي ترجمه فارسي لوياتان را به سنجش خواهيم گرفت تا دقت برگردان فارسي آن را ارزيابي كنيم.

مطالب مرتبط

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

*

code